Hustle-Club
Хастл-ИНФО
¦003
от
13 июня 1997 года |
|
|
Поздравляем с
праздником - 12 июня!
Желаем приятного отдыха и
хорошей погоды, веселого
общества и прекрасного
настроения! Ура!
(и почти все это можете найти у
нас в клубе) |
-Скажите, а кондиционер на
Хастле будет?
-Не будет.
-А душ построите?
-Нет.
-Может, холодильники
поставим?
-Танцуйте, товарищи, и не
выпендривайтесь! ЛЕТО, ЛЕТО,
ЛЕТО!!!
Наступило лето
(наконец-то). Стало очень
жарко. Танцевать трудно, но
мы все равно танцуем. Для
того, чтобы облегчить
участь танцующих Хастл,
предлагаем приходить в
набедренных повязках и
юбках из банановых
листьев. Первая же пара,
которая проявит храбрость,
будет награждена призом -
поездкой на двоих на
лазурные берега
Папуа-Гвинеи.
МАНИ, МАНИ,
МАНИ!!!
В сочинении заметок,
эссе, очерков, романов для
нашей газеты есть
неочевидный, но приятный
материальный интерес.
Редакция поощряет
творческие порывы особо
талантливых (литературно)
членов клуба небольшими
(но и не столь маленькими)
творческими гонорарами. Мы
уже не говорим об уважении
и любви читающих масс, толп
поклонников, последующих
заманчивых предложений
престижных издательств и
т.д. и т.п.
Заинтересовавшихся
размерами сих очевидных
моральных и материальных
выгод (даров), которые не
преминут посыпаться на
ваши головы, просим
приносить плоды своих
литературных трудов прямо
на Хастл, лично в руки
Айрату (по почте посылать
не стоит, так как
почтальоны нынче ходят
редко и плохо).
|
|
Выдержки
из сценария бразильской
новогодней сказки
Наполнен
танцем зал,
Кружатся все.
Но что это?
Ведь Хулио с другою! |
|
Что
ж, по нему вздыхают
Все окрестные
бразильки.
И выбор есть широкий у
него.
Кончиту юную
бразильский парень,
Герой полночных снов
Всех знойных сборщиц
Винограда и бананов,
Теперь не замечает,
Он с другой!!!
-Я не прощу тебя, нет,
нет!
-Прости, любимая,
прости!
-Нет, не прощу тебя я
никогда!
-Но умоляю я, прости!
-Нет, никогда, уйди
отсюда!
Ты с нею танцевал уж
слишком близко,
И что-то тихое шептал
на ушко,
Тебя я больше не люблю,
исчезни.
И горевать пошла на
свой балкон.
-Тогда спою я серенаду!
Поет. Перевод: |
Ах,
как мне быть,
С любовью безоглядной, |
|
Что
охватила вдруг меня,
как дрожь.
Кончита вытирает
слезы платком. Слез
так много, что платок
приходится выжимать.
Хулио швыряет цветы;
промахивается.
Кончита в конце
серенады,
растроганная, со
шлепком кидает мокрый
платок вниз. |
О,
как волнуется герой,
Цветами он попасть в
любимую не может!
-Ах, знойный Хулио,
Тебя простила я!
Петарды бьют,
Зал стонет от оваций! |
|
|
|
ПОДВАЛ:
От редакции: пишите, потому
как - что пишите, то и
читаем. Кстати, можете
приносить не только
литературные
произведения, но и
фотоматериалы, вышивку,
музыкальные шедевры
собственного сочинения,
все пойдет в дело. Харе
Кришна, ит со вандерфул
лайф. С нетерпением ждем
отчета о поездках за город
от очевидцев. Мы работаем
(или отдыхаем?) по
расписанию на странице 1. |
|
|